May all your dreams come true.

Here is ‘Auld Lang Syne’ for your listening pleasure.

A staple in Canada as well as the British Commonwealth, A Robbie Burns poem written in 1778 and melded to a Gaelic folk song. Guy Lombardo introduced the song to the U.S. and it has become a part of their traditions.

Guy first played the song in the U.S. at the Roosevelt Hotel in New York City in 1929. The song became so popular with U.S. audiences, that Guy became known as Mr. New Years’ Eve.

Originally the song was played at funerals, graduations and other ceremonial occasions throughout the Commonwealth.

The Boy Scots play the song traditionally when they end their jamborees each year.

The Gaelic words ‘Auld Lang Syne’ are traditionally translated to mean:

  1. “old long since “
  2. “long, long ago” 
  3. “days gone bye”
  4. “for the sake of old times”

Should old acquaintance be forgot,

and never brought to mind?

Should old acquaintance be forgot,

and old lang syne?

(Chorus)

For auld lang syne, my dear,

for auld lang syne,

we’ll take a cup of kindness yet,

for auld lang syne.

In his career Guy Lombardo and His Royal Canadians sold more than 300 million records.

His band became the number one band of all the Big band era.

Not bad for a group of lads from London, Ontario.  

I wish everyone a prosperous New Year.